{"id":22,"date":"2011-01-18T23:56:19","date_gmt":"2011-01-18T23:56:19","guid":{"rendered":"http:\/\/piil.org\/familie\/"},"modified":"2011-01-23T23:37:13","modified_gmt":"2011-01-23T23:37:13","slug":"breve","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/piil.org\/familie\/breve\/","title":{"rendered":"Breve"},"content":{"rendered":"<p><em>Breve fra Anders Piil til sin s\u00f8n:<\/em><\/p>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Du burde have skreven mig et Brev hertil, du har jo ikke saae Travlt nu i Ferietiden, men nu har i vel begynt paae Skolen igen, dersom du nu kan overkomme det saae jeg Gjerne du f\u00f8rte en Slags Dagbog. Du har godt af det, og derved faar du nogen \u00f8velse og husk paae at egne  erhvervede Kundskaber er meget verd. Wasa er ingen Stor Stadt, her er vel 5 a 6000 Indbyggere, af Fabrikker er her en stor Dampm\u00f8lle og et stort Damp Bomuldsspinderi hvortil jeg Laster, det beskeftiger 4 a 500 Mennesker hele Aaret rundt. Du kan Hilse Bedstefader at jeg haaber at blive udlastet Tirsdag aften, og faar nok begynt at Laste sidst i Ugen, og hils den Bedstemoder, Lars og Niels Gammelgaard. Og du hilses fra Morbroder  Carl han har det godt. Og hils din Moder og hjelp hende med hvad du kan hver (v\u00e6r) H\u00f8rig og Lydig baade i Hjemmet og i Skolen og H\u00f8flig overfor andre. Og den tro har jeg ogsaae at du er. Kirstens Brev kan du skere fra og give hende. Og sluttelig hilses du fra din oprigtige Fader.<\/p>\n<p>A.\u00a0 Piil<\/p>\n<p><em>Morbroder Carl, Marie\u2019s Bror? (sandsynligt, i s\u00e5 fald kan hans navn v\u00e6re Carl (Peder) Nielsen) eller Anders\u2019 morbroder?<br \/>\nResterende personer er forklaret nedenfor.<\/em><\/p>\n<h3>Bremerhavn den 12 Dec 1885<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/piil.org\/familie\/files\/2011\/01\/brev_12121885.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft size-thumbnail wp-image-31\" title=\"brev_12121885\" src=\"http:\/\/piil.org\/familie\/files\/2011\/01\/brev_12121885-150x150.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a> Jeg har modtaget dit Brev og bem\u00e6rket mig dets Indhold n\u00f8je.<br \/>\nJeg synes at du Jens gj\u00f8r lidet eller intet Fremskridt i din Skrivning.<br \/>\nDu m\u00e5 s\u00f8rge maa s\u00f8rge for en god Stil, og en peen H\u00e5ndskrift,<br \/>\nog ikke overstrege, eller vedf\u00f8ie Ord, i Brevene, for det seer alt<br \/>\nandet end godt ud hav dine tanker samlede naar du skriver saae kommer Ordene<br \/>\naf sig selv, og gj\u00f8r dig tiden saa nyttig som mulig. Vi har faaet<br \/>\nen Pludeselig haard vinter og en deel Snee, det har forsinket os noget,<br \/>\nvi skal nemlig have vores Last pr. Bane og den har v\u00e6ret stoppet<br \/>\naf Sneen, saae der er snart ikke meget Haab om at jeg kan komme hjem til<br \/>\nJulen her er ogsaae allerede en heel deel Is, det kan du hilse Bedstefader<br \/>\nSognefoged. Hils den Mormoder. Lars. og Gammelgaard Moder og Kirsten og<br \/>\ndem i Nye Nyebye, og en Kj\u00e6rlig Hilsen fra din Fader.<\/p>\n<p>A.\u00a0 Piil.<\/p>\n<p><em>Bedstefader Sognefoged er Niels Peder Larsen (Muligvis Rebslager) og<br \/>\nFader til Marie Piil (f. Nielsen). Mormoder er Jensine Larsen (f. Jensen<br \/>\nJakobsen) gift med N.P.Larsen.<\/em><\/p>\n<p><em>Lars er formodentlig Lars Peder Nielsen, bror til Marie Piil og Laura<br \/>\nStorm (f. Nielsen) og Rebslager i Gr\u00f8nnegade.<\/em><\/p>\n<p><em>Gammelgaard hedder Niels til fornavn. Moder er Marie Piil og Kirsten<br \/>\ner Jens\u2019 s\u00f8ster.<\/em><\/p>\n<h3>Gr\u00f8ningen den 15. August 1886<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Jeg seer af dit Brev at du er ferdig med at l\u00e6re din Matematik,<br \/>\nog kan ikke andet end Rose dig for at du har veret flittig, og haaber jeg<br \/>\nnok at du har repeteret den engang over endnu f\u00f8ren du begynder<br \/>\nSkolen i Svendborg, og lad mig nu see Jens at Du er flittig i Skolen der,<br \/>\nog behandler dine B\u00f8ger Ordenlig. Gr\u00f8ningen er her er en<br \/>\nBye af Betydenhed med cirka 60.000 Indbyggere, Sar(?) et Universitet og<br \/>\ndet h\u00f8jeste Kirket\u00e5rn som findes i Holland nemlig 386 Fod<br \/>\nH\u00f8it, af Skibsfart er her ikke en heel deel, da det meste af Trafiken<br \/>\nbliver bes\u00f8rget pr Bane eller Indenlandske Canaler mellem Amsterdam<br \/>\nog Rotterdam. Jeg skal Laste med Straa her til [L..thsfjord] og haaber<br \/>\nat blive ferdig paa Tirsdag. Jeg kan nok see at du har skreven udenpaa<br \/>\nModers sidste Brev, men du skal alletider begynde midt p\u00e5 Convoluten,<br \/>\ndu maa aldrig begynde saae h\u00f8it oppe, ellers skriver du Ganske godt.<br \/>\nHils nu din Bedstefader og Mormoder, din Moder og Kirsten og giv Kirsten<br \/>\nsit Brev, og sig hende at jeg nok snart kunde \u00f8nske et par Ord fra<br \/>\nhende og hils Gammelgaard, og Morbroder Lars, og dem i Nye Nyebye, og modtag<br \/>\nen kjerlig hilsen fra din Fader.<\/p>\n<p>A.Piil.<\/p>\n<p>Du hilses fra Morbroder Carl, og Niels Madsen.<\/p>\n<p><em>Niels Madsen?<\/em><\/p>\n<h3>Portsmouth den 7. August 1887<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Dit Brev har jeg i Sin Tid rigtig modtaget, og takker for de gode<br \/>\n\u00d8nsker i Anledning af min 51 Aarige F\u00f8dselsdag, og seer jeg<br \/>\nligeledes at du er kommen i 8. Klasse, lad mig nu see Jens at du fremdeles<br \/>\ner Flittig at du kan faae Eksamen i rette Tid, saa Troensegaard har nedlagt<br \/>\nsin Skole i Troense ja det var vel ogsaae ligesaagodt. Det havde jo aldrig<br \/>\nblevet til noget rigtig alligevel. Jeg har sluttet fragt til Fovey [?],<br \/>\ndu vil finde Pladsen i dit Atlas den ligger midt mellem Plymouth og Falmouth<br \/>\nog saae skal vi til Petersborg. Gammelgaard er jo saae reist til Kj\u00f8benhavn,<br \/>\nnu kan du jo skrive til ham en gang imellem Derved \u00f8ver du dig i<br \/>\nCoresponden. hils nu din Moder og din Mormoder fra mig, og du kan hilse<br \/>\nKirsten at jeg skal skrive til hende neste Gang jeg skriver til Moder,<br \/>\nog Hils hos Onkel Christians. Du har jo saae Ferie i denne Tid, iaar har<br \/>\ni jo da lov til at komme i Haven, og i har vel ogssae nogen Frugt. Du m\u00e5<br \/>\nhuske din Moder paae at i engang med Leilighed sender mig nogle Svendborgaviser.<br \/>\nModtag til slutning en Kerlig Hilsen fra din oprigtige Fader<\/p>\n<p>A.Piil.<\/p>\n<p><em>Sognefoged N.P.Larsen er nu d\u00f8d.<\/em><\/p>\n<h3>St. Petersborg den 25 September 1887<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Det er jo altsaae paae S\u00f8ndag du skal Confirmeres, og i den<br \/>\nAnledning fremkommer disse Linier, og sender jeg dig min faderlige Velsignelse,<br \/>\nog \u00f8nsker dig al mulig Lykke, jeg haaber du nu er forberedt, og<br \/>\nkan svare Pr\u00e6sten tilfredstillende, og naar du s\u00e5 frygter Gud,<br \/>\nog gj\u00f8r ret og skjel mod alle Mennesker kan du see fremtiden rolig<br \/>\nim\u00f8de, det vil sige vi skal v\u00e6re flittige og Arbeidsomme,<br \/>\ndet fordres ogsaae for at komme Livet igennem. Som Confirmations Presang<br \/>\nm\u00e5 du have mit Uhr; men det har din Moder vel sagt dig.<\/p>\n<p>Jeg skal Laste Oliekager til Leith eller Newcastle; men jeg Troer<br \/>\nnok det bliver Leith, og vi har en temmelig god Fragt, vi har Faaet[?]<br \/>\nen haard Storm nu et par Dage, saae jeg ikke har kunnet hale igennem Broen<br \/>\ntil Lastepladsen; men jeg haaber nok og komme igennem i Nat. Naar du skriver<br \/>\ntil Gammelgaard kan du hilse ham at jeg troer ikke jeg kommer p\u00e5<br \/>\nKj\u00f8benhavns Rehd denne Gang, jeg har jo ikke noget at gj\u00f8re,<br \/>\nda jeg skal have Ordre her. Hils nu din Bedstemoder og Onkel Christians.<br \/>\nOg hil Moder og Kirsten. Og en kjerlig hilsen til dig fra din Fader.<\/p>\n<p>A.Piil<\/p>\n<p>Omstaaende kan du fraklippe og give din S\u00f8ster.<\/p>\n<h3>St. Petersborg den 27 Juli 1888<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Dit kj\u00e6re Brev har jeg modtaget og erfarer deraf at Du er<br \/>\nferdig med din Examen og er kommen i 9.Klasse, dine Carakterer er jo meget<br \/>\ngode, lad mig se Jens at du fremdeles er flittig at du kan faae en god<br \/>\nExamen til neste Sommer, Lars Storm har det godt; men jeg troer nok han<br \/>\nvilde hellere v\u00e6re hjemme han har ingen rigtig Lyst til at l\u00e6re<br \/>\nnoget; men det kommer vel naar han bliver \u00c6ldre; men saae er det<br \/>\nsom oftest for sent, og jeg skal Hilse dig fra Morbroder Carl og N. Madsen.<br \/>\nDu ved vel af Gammelgaards Brev at jeg har sluttet Fragt; men jeg skal<br \/>\ntil Helsing\u00f8r for Ordre saae jeg kommer ikke til Kj\u00f8benhavn,<br \/>\ndu og Kirsten kunne jo reise hen til Farbroder Hans i Ferien og saae hilse<br \/>\nham fra mig, der kommer en Kasse Cigarer med R. Hansen med Urania som skal<br \/>\ntil Svendborg og Laste, den kan du for\u00e6re din Farbroder saa har du<br \/>\njo da \u00c6rinde, Hils nu Gammelgaard, Mormoder, og Onkel Christians,<br \/>\nModer og Kirsten, og modtag selv en Kjerlig hilsen fra din oprigtige Fader.<\/p>\n<p>A.Piil.<\/p>\n<p>Jeg glemte og takke dig for de gode \u00d8nsker til min F\u00f8dselsdag.<\/p>\n<p><em>Farbroder Hans ?? (Anders Piil\u2019s Bror?), i s\u00e5 fald er navnet Hans<br \/>\nPiil Jensen.<\/em><\/p>\n<p><em>R.\u00a0 Hansen er Kaptajn p\u00e5 skibet Urania (bygget af C.J.Jensen???)<br \/>\nhar set navnet p\u00e5 S\u00f8fartsmusseet i Troense, tror jeg nok.<\/em><\/p>\n<h3>[F(eller T)ecamp] den 11 Januar 1891<\/h3>\n<p>Min Kj\u00e6re S\u00f8n.<\/p>\n<p>Dit Kj\u00e6re brev har jeg rigtig Modtaget, ja det var en lang<br \/>\nreise hertil men jeg troer ikke vi har fors\u00f8mt noget ved det under<br \/>\ndisse Vinterforhold, vi har nesten ligget i Havn hele tiden saa Mandskab<br \/>\nog Skib har ikke lidt noget, det seer ud til at blive en haard Vinter i<br \/>\naar vi har nu havt [haft] [Ofte] Wind og Frost over en Maaned. Det gaar<br \/>\njo nu godt paa [Slagteriet] det er vist en rigtig god Pricipal du er hos,<br \/>\nen af de faa som treffes nu, jeg haaber du maa l\u00e6re en deel af ham<br \/>\ndet er n\u00e6sten en ligesom din Bedstefader Lund, Bestemt, Streng og<br \/>\nsjelden Dygtig, og det er Dyder som man ikke treffer [hyppig] paae nu,<br \/>\ndog jeg har gaaet i samme Skole, lad mig see Jens at du er Fling, det bliver<br \/>\ndit eget Gavn. Jeg har begynt at Laste men bliver ikke ferdig f\u00f8ren<br \/>\nsidst i Ugen her er saa mange Skibe at her neppe er Plads, og en deel Is<br \/>\ni Dokken naar f\u00f8rst jeg faar Lasten i kan jeg da ligge Mandskabet<br \/>\nfor halve Maanedspenge saa hjelper det jo en lille smule p\u00e5 Udgifterne,<br \/>\nmen slippe for at s\u00e6tte til kan vi ikke alligevel men det hjelper<br \/>\nda jeg er med selv, det kan ikke vere med altid det var Uheldig med Belona<br \/>\nsaa det hedder at se Sig for, denne gang har jeg God Haab om 1. carakter<br \/>\nfor Gammelgaard. Hils ham naar du skriver til ham. \u00d8nskes Dig et<br \/>\nlykkeli og [&#8230;&#8230;.] Nytaar. Hils Du fra din oprigtige Fader skriv til<br \/>\nFarbroder Hans engang og hiks ham fra Mig.<\/p>\n<p>A.Piil<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve fra Anders Piil til sin s\u00f8n: Min Kj\u00e6re S\u00f8n. Du burde have skreven mig et Brev hertil, du har jo ikke saae Travlt nu i Ferietiden, men nu har i vel begynt paae Skolen igen, dersom du nu kan overkomme det saae jeg Gjerne du f\u00f8rte en Slags Dagbog. Du har godt af det, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-22","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24,"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22\/revisions\/24"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/piil.org\/familie\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}